読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ゲームの多言語展開に関する無料 Web セミナー紹介

英語ですが、ゲームの多言語展開に関する無料 Web セミナー (以下 Webinar) がランゲージサービスプロバイダーである ENLASO 社のサイトにて公開されています。多数の Webinar (一部有料) が用意されていますが、ここではゲームの多言語展開に特化したものを…

#VGTransJP Tweets まとめと補足

ここ数ヶ月 #VGTransJP で自分が発言した内容に補足して、考えをまとめておきます。 目線は言語的ローカライズの実務経験者からですが、全体的には、パブリッシャやデベロッパの方にこそ読んでほしいです。相変わらずワチャクチャな文章ですが、何かの役に立…

お知らせ:Google Site を使用して勉強会用のサイト立ち上げました

Google Site を使用して勉強会用のサイト立ち上げました。 ゲーム翻訳勉強/交流会 #VGTransJP 企画については今のところ LYE がひとりで行っている状態です。議題の提案や質問、その他ご支援いただける方がいらっしゃいましたら LYE のGmailアドレスまで是非…

ゲーム翻訳勉強会の議題: ひとりブレインストーミング結果

ひとりブレインストーミング = ひとりで思いついたことを片っ端から書き殴った、なワケですが、少しでも動いていかないと鎮火してしまいそうなので。現状、どんなバックグラウンドをもった方に参加してもらえるか分からないので、概要と Tip みたいなものを…

お知らせ:勉強会関連 Tweet にハッシュタグ (#VGTransJP) 付けます

ここのところ体調が良いので、ちょっとずつですがゲーム翻訳関係者勉強会/交流会の資料を集めたり、方向を決めたりしていきたいと思います。また、本日から関連する Twitter ポストにハッシュタグをつけるようにしました。現時点では 1 つしか Tweet があり…

今日から1年以内に達成する目標を立てた

2010/1/26 追記: 文言修正、追記、質問受付フォームへのリンク設置 目標 来年の今日までにゲーム翻訳一本でメシを食っている状態になり、ゲーム翻訳したい他分野翻訳者向けの勉強会なり交流会なりを 1 回主催する。翻訳のノウハウ共有と良質な翻訳者の開拓は…